Those Who Pass Between Fleeting Words - Mahmoud Darwish

Those Who Pass Between Fleeting Words

Mahmoud Darwish

In 1988, this poem, "Those Who Pass Between Fleeting Words", was angrily cited in the Knesset by Yitzhak Shamir. Written during the First Intifada, the poem includes the text: "Live anywhere but do not live among us... and do not die among us". It was interpreted by many Jewish Israelis as demanding that they leave the 1948 territories, although Darwish said that he meant the West Bank and Gaza. Adel Usta, a specialist on Darwish's poetry, said the poem had been misunderstood and mistranslated. Poet and translator Ammiel Alcalay wrote that "the hysterical overreaction to the poem simply serves as a remarkably accurate litmus test of the Israeli psyche ... (the poem) is an adamant refusal to accept the language of the occupation and the terms under which the land is defined."


O those who pass between fleeting words

carry your names, and be gone

Rid our time of your hours, and be gone

Steal what you will from the blueness of the sea

And the sand of memory

Take what pictures you will, so that you understand

That which you never will:

How a stone from our land builds the ceiling of our sky.


From you steel and fire, from us our flesh

From you yet another tank, from us stones

From you teargas, from us rain...


It is time for you to be gone

Live wherever you like, but do not live among us

It is time for you to be gone

Die wherever you like, but do not die among us

For we have work to do in our land.

O those who pass between fleeting words


It is time for you to be gone


Live wherever you like, but do not live among us


It is time for you to be gone


Die wherever you like, but do not die among us


For we have work to do in our land


So leave our country

Our land, our sea

Our wheat, our salt, our wounds

Everything, and leave

The memories of memory

those who pass between fleeting words!


No comments:

Post a Comment

Popular Posts